Insight into the Process of Writing the Same Memoir in Two Languages

Different Languages, Different Personalities? .

Authors

  • Dr Jasna Levinger-Goy Author

Keywords:

trauma, identity, psychological processing, language/personality traits, civil war, refugee/immigrant

Abstract

The experience of a civil war is always traumatic, as is refugee status and settling down in a new environment. Writing about such traumatic events takes a great deal of processing and a lot of time. Almost 30 years after the events, I set out to write a memoir describing them. One surprising fact was that the language in which the book was first rendered was English. Although I have near native proficiency in English, it is not my mother tongue. It was only after the book was completed that the idea of translating/rewriting it in Serbo-Croat started to emerge. The link between language and identity is well-known, but some aspects might seem rather strange. In this essay, I analyse various psychological processes that accompanied my writing. I note the differences in emotions and reactions, as well as something I would refer to as a change of personality traits, depending on the language I was writing in. Completing both versions of the memoir helped me process my trauma and bring together previously fragmented pieces of self.

Author Biography

  • Dr Jasna Levinger-Goy

    Dr Jasna Levinger-Goy is an integral psychotherapist and has a private practice in Cambridge.

Downloads

Published

01-10-2023

Issue

Section

Essays

How to Cite

Levinger-Goy, J. (2023). Insight into the Process of Writing the Same Memoir in Two Languages: Different Languages, Different Personalities? . LIRIC Journal, 3(1), 76–84. https://liric.lapidus.org.uk/index.php/lirj/article/view/58